Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet
Odsjek za kroatistiku
 

Supostavna raščlamba frazema

Autor:
Marija Turk, Maja Opašić
E-adresa:
mturk@ffri.hr; mopasic@ffri.hr
Klasifikacija:
Izvorni znanstveni članak
Sažetak
U prilogu se analiziraju podudarnosti i razlike frazema u hrvatskome, engleskome, njemačkome i talijanskome jeziku. U frazemima podudarne strukture i istovjetna frazeološkoga značenja ustanovljena su četiri odnosa: 1. podudarnost leksemskih sastavnica i frazemske slike; 2. djelomična podudarnost leksemskih sastavnica i sličnost frazemske slike; 3. podudarnost frazema u nekim jezicima i različitost u drugim jezicima; 4. nepodudarnost leksemskih sastavnica i različitost slike. Podudarnosti se temelje na zajedničkoj iskustvenoj podlozi ili na kalkiranju, a razlike proizlaze iz specifičnosti kulture kojoj jezik pripada.
Ključne riječi
frazem; prevedenica; jezični kontakt; hrvatski; engleski; njemački; talijanski
Pregleda:
749
Preuzimanja:
5
 
 
 
Posjeta: 44742