Author:
Marija-Ana Dürrigl
Email:
duerrigl@stin.hr
Summary
Slovo meštra Polikarpa is a contrast or a morality play translated from medieval Latin literature in
which dialogues between a mortal human and Death personified were known in numerous
versions, e.g. as Dialogus magistri Polycarpi cum morte, or as Colloquium de morte. The Croatian
Glagolitic version of the text has been preserved in two miscellany manuscripts (the Petris
miscellany and Ljubljana miscellany) dating from the 15th century. It is possible that these are the
oldest extant translations of this Latin debate in the Slavic written tradition. Slovo meštra
Polikarpa is interesting from the viewpoint of performability, because it is almost entirely
composed as a dialogue between two characters. The monologues of the personified Death are
much longer than the lines that the character of master Polikarp has, and as a result the text may
seem more like a “monologue embedded in a conversation” than a real dialogue. This is the main
feature which distinguishes Slovo meštra Polikarpa from other extant Croatian Glagolitic
contrasts. Nonetheless, the discourses of Death are exciting, dramatic, colourful and full of
emotional impulses, which allows for the possibility of prelection as a kind of subdued
performance in front of an audience. Other performance features are also included in the written
text, most notably in the dialogue and composition. The presented literary text highlights the
need for moving away from the oral – written dichotomy pertaining to the Croatian medieval
literature; it also points to some difficulties in the attempts to produce clear generic definitions of
Croatian Glagolitic medieval texts.
Key words
Slovo meštra Polikarpa; Croatian Glagolitic literature; contrasts; orality; performability
Visits:
1234
Downloads:
6